井底之蛙的道理简短英文,井底之蛙道理简短
井底之蛙的道理英文简称,井底之蛙的道理简称。
有时
我想成为井底之蛙。
我一生都生活在苔藓覆盖中
一寸土地,一生只一方天地。
渴望一朵白云
为我遮挡刺眼的阳光。
当你说,你走遍了全世界。
最高峰,最深的峡谷,最远的海岸线。
当你的脸出现在我面前。
不可预知的天空
我只想做一只井底之蛙。
在深渊中,仰视摄取
所有的一切
选自2018年1月《诗刊》期
井底之蛙
谢炯
有时
我想成为一只井底之蛙,
一生都花在一个长满青苔的广场上
地球,一生都在凝视着上面的小世界,
渴望一朵白云
为我遮挡刺骨的阳光。
当你告诉我你游遍了七大洋,
看过最高的山,最深的峡谷,最远的海岸线,
你的脸出现了
在我千变万化的天空。
但我只想做一只井底之蛙,
在最深的池子里,抬起头,拿着
你们所有人。
由鸭场作词人翻译
鸭场作词家由4位热爱诗歌的人组成:王美福、彼得米契奇、迈克尔索普约翰拉梅克斯
谢炯,诗名Jiong,英文名Joan Xie,60年代生于上海,1987年毕业于上海交通大学管理系,1988年赴美留学,获工商管理硕士和法学博士学位。2000年在纽约创办了自己的律师事务所,是美国知名的律师。恢复写作后,用双语创作诗歌、散文和微型小说,从事诗歌翻译。2017年获首届德清莫干山诗歌节银奖。现为民间诗歌艺术X诗社社长。以干部身份发表诗文。
这首诗是PATHSHARERS BOOKS(美国同道出版社)写的
鸭场作词人
提供翻译
一个多世纪以来,中国新诗的发展与外国诗歌及其翻译的影响密切相关,但双方的互动始终是不对等的。随着中国当代文学的崛起,中国当代诗歌有望在更广阔的语境中发出声音,与世界文学达成更丰富的交流与对话。
为进一步繁荣新时代诗歌,推动中国诗歌走向世界,鼓励本土诗人创作具有世界影响力的优秀作品,中国诗歌网与美国华盛顿path sharers BOOKS(21世纪中国诗歌季刊出版)作,开展中国诗歌英译活动。《诗刊》中国诗词网每期刊登的诗词和《好诗词天天有》中的优秀作品将会被翻译成英文,刊登在《21世纪中国诗词》上,并在中国诗词网上专题报道。
《中国诗歌英译》编辑委员会
主编:金世凯和朱滔
《汉诗英译》在美同步更新。
“21世纪中国诗歌”网站
点击直接阅读原文。
井底之蛙简短