《Yestoday Once More》:承载青春记忆的经典歌曲
1年前 (2024-04-22)
《Yestoday Once More》:承载青春记忆的经典歌曲且行且珍惜 (小文写于2010年,图片拍于2017.8.13,小店老水库) 信息匮乏的年代里,收音机承托了几代人的记忆。
那时的我,就连上厕所也抱着十几元的袖珍收音机,各个电台点播音乐的时间烂熟于心。
凡是经典的声音,都会被多次点播。
后来有了收录机,我会迅捷地按下内录键,随之为保留了自己的喜欢而慌乱地兴奋,然后不厌其烦地听,每每呈现出一种入定状态,那感觉,远胜常人面对美味的大快朵颐。
那时真年轻,有的是不息的热情,有的是数不尽的宝贝,有的是不能释怀的在乎。
漏听一首歌、丢失一期读完的《读者文摘》,都会顿足捶胸。
《Yestoday once more》便是其中之一。
尽管节奏舒缓,仅凭所学的那点哑巴英语,也还是只听懂很少的单词,却依然迷恋着旋律与歌喉呈现出的魅力——“Every sha-la-la-la……Every shing-a-ling -a-ling……”卡伦.卡朋特那特有的磁性、沧桑、伤感的女中音,不用细究歌词,单单这几句循环复唱的旋律,已足够让人深深沦陷。
当时在缺乏可查途径的情况下,一直遗憾不能拥有它的歌词,那种对精食粮的渴求俨然沙漠里盼望绿洲。
直到初为人母时,身边终于有个大学生同事提供了歌词,发现多数竟然是常见的单词!对照词典,将个别生词的词义、词性甚音标加注其上,不胜珍惜。
“When I was young Iɽ listen to the radio ,Waitin' for my fav'rite songs……”了解了词意,对歌曲的感受更加丰满,每一句歌词都深深攫进内心,伴随的旋律自心底翻滚为声。
“昔日重来” “昔日重现” “ 往事如昨” “昨日再现”,时人对歌曲的题目有多种汉译,其实无论怎样,翻译永远都不是原文的味道,译出的是意思,译不出的是各自语言无法替代的文化气息。
对一些经典声音的珍惜与回忆,已不是年轻时的发烧,只是一种对过往岁月的怀想吧,就像歌中表达的那样,无形中收音机成为几代人青春的载体之一。
这页原版的手抄歌词,还是当年同事的手迹😃,我竟然放了近二十年,期间搬家三次😎。
谁有需要保存的东西赶紧交给我,50年后我保证完璧归赵😂。
汉英歌词对照 昔日重现 年轻的时候 我总是喜欢等在收音机旁 静静守候我心仪的歌 歌声响起的时候 笑颜就会在不经意里绽放 快乐的时光总是不能长久 美好的感觉就在不知觉间随风飞扬 只有当我再度听到那熟悉的旋律 它才象久未谋面的老友 在相遇的时刻对我轻轻地唱响 每一节旋律都在我心头照耀 象阳光一样 每一次的照耀 总会让我伴随音乐重复那欢喜与忧伤 当歌中的爱情故事又演进到伤心之处 我依然会泪流满眶 和从前一模一样 这样,昨天的情形不断在记忆里不期而 包围我,刺痛我的心房 回首往事,只觉岁月悠悠如梦 当年那美好的时光 在今天显得更加珍贵更加值得珍藏 可是,生活的改变却总在发生 伤感的情绪也就不可避免地不断击在我的心上 那些吟咏爱情的歌曲 今每个词都在我的记忆中环绕 我曾多么动情地对着他们唱 古老的旋律还是如此美好 甚,连音乐由强变弱 直到消失的感觉也和从前一样 每一节旋律都在我心头照耀 象阳光一样 每一次的照耀 总会让我伴随音乐重复那欢喜与忧伤 最美好的记忆 追忆时依然清晰如昨 总还有一段旋律能直接击痛我的心房 泪水仍然会随之而下 和从前一样Yestoday Once MoreWhen I was young, I’d listen to the radio, waiting for my favorite songs. When they played I’d sing along. It made me ile. Those were such happy times, and not so long ago. How I wondered where they’d gone. But they’re back again, just like a long-lost friend. All the songs I loved so well. Every sha-la-la-la, every wo-wo still shines. Every shing-a-ling -a-ling, that they re starting to sing, so fine. When they get to the part where he s breaking her heart, it can really make me cry. Just like before, it s yesterday once more. (Shoo-bee-do-lang -lang, shoo-bee-do-lang-lang.) Looking back on how it was in years gone by, and the good time that I had, makes today seem rather sad so much has changed. It was songs of love that I would sing to them, and I d memorize each word. Those old melodies still sound so good to me, as they melt the years away. Every sha-la-la-la, every wo-wo still shines. Every shing-a-ling -a-ling, that they re starting to sing, so fine. All my best memories come back clearly to me some can even make me cry. Just like before, it s yesterday once more. Every sha-la-la-la, every wo-wo still shines. Every shing-a-ling -a-ling, that they re starting to sing, so fine. 下面这版,尊重原词顺序逐句翻译,感兴趣的朋友可以参考一下。
Yesterday Once More When I was young Iɽ listen to the radio 年轻的我愿意听那收音机 Waitin' for my fav'rite songs 守候我的歌 When they played Iɽ sing along 乐声响起我就唱 It made me ile 笑颜也绽放 Those were such happy times and not so long ago快乐的时光总是不能更久长 How I wondered where theyɽ gone 美好感觉随风飞扬 But they're back again 熟悉的旋律 Just like a long lost friend 就象好朋友 All the songs I love so well 重逢时眼泪满眶 Ev'ry sha-la-la-la ev'ry wo-ho-wo-ho still shines每段旋律都在我心头回响,象阳光 Ev'ry shing-a-ling-a-ling 每一次的照耀 That they're startin' to sing so fine 让我伴随音乐 喜悦 When they get to the part 当歌中的爱情 Where he's breaking her heart 又到伤心之处 It can really make me cry just like before 我依然会泪满眶,和从前一样 It's yesterday once more Lookin' back on how it was in years gone by 回首往事,只觉岁月悠悠梦 And the good times that I had 当年那美好时光 Makes today seem rather sad so much has changed 更珍贵更该珍藏,却云烟过往 It was songs of love that I would sing to them 那些吟咏爱情动听的歌曲 And Iɽ memorize each word 在记忆中更清晰 Those old melodies 古老的旋律 Still sound so good to me 还是那么美好 As they melt the years away 我曾动情高声唱 Ev'ry sha-la-la-la ev'ry wo-ho-wo-ho still shines每段旋律都在我的心头回响,象阳光 Ev'ry shing-a-ling-a-ling 每一次的照耀 That they're startin' to sing so fine 让我伴随音乐 喜悦 All my best memories 最美好的记忆 Come back clearly to me 依然那么清晰 Some can even make me cry just like before 总还会击痛心房,和从前一样 It's yesterday once more Ev'ry sha-la-la-la ev'ry wo-ho-wo-ho still shines每段旋律都在我心头回响,象阳光 Ev'ry shing-a-ling-a-ling 每一次的照耀 That they're startin' to sing so fine 让我伴随音乐
那时的我,就连上厕所也抱着十几元的袖珍收音机,各个电台点播音乐的时间烂熟于心。
凡是经典的声音,都会被多次点播。
后来有了收录机,我会迅捷地按下内录键,随之为保留了自己的喜欢而慌乱地兴奋,然后不厌其烦地听,每每呈现出一种入定状态,那感觉,远胜常人面对美味的大快朵颐。
那时真年轻,有的是不息的热情,有的是数不尽的宝贝,有的是不能释怀的在乎。
漏听一首歌、丢失一期读完的《读者文摘》,都会顿足捶胸。
《Yestoday once more》便是其中之一。
尽管节奏舒缓,仅凭所学的那点哑巴英语,也还是只听懂很少的单词,却依然迷恋着旋律与歌喉呈现出的魅力——“Every sha-la-la-la……Every shing-a-ling -a-ling……”卡伦.卡朋特那特有的磁性、沧桑、伤感的女中音,不用细究歌词,单单这几句循环复唱的旋律,已足够让人深深沦陷。
当时在缺乏可查途径的情况下,一直遗憾不能拥有它的歌词,那种对精食粮的渴求俨然沙漠里盼望绿洲。
直到初为人母时,身边终于有个大学生同事提供了歌词,发现多数竟然是常见的单词!对照词典,将个别生词的词义、词性甚音标加注其上,不胜珍惜。
“When I was young Iɽ listen to the radio ,Waitin' for my fav'rite songs……”了解了词意,对歌曲的感受更加丰满,每一句歌词都深深攫进内心,伴随的旋律自心底翻滚为声。
“昔日重来” “昔日重现” “ 往事如昨” “昨日再现”,时人对歌曲的题目有多种汉译,其实无论怎样,翻译永远都不是原文的味道,译出的是意思,译不出的是各自语言无法替代的文化气息。
对一些经典声音的珍惜与回忆,已不是年轻时的发烧,只是一种对过往岁月的怀想吧,就像歌中表达的那样,无形中收音机成为几代人青春的载体之一。
这页原版的手抄歌词,还是当年同事的手迹😃,我竟然放了近二十年,期间搬家三次😎。
谁有需要保存的东西赶紧交给我,50年后我保证完璧归赵😂。
汉英歌词对照 昔日重现 年轻的时候 我总是喜欢等在收音机旁 静静守候我心仪的歌 歌声响起的时候 笑颜就会在不经意里绽放 快乐的时光总是不能长久 美好的感觉就在不知觉间随风飞扬 只有当我再度听到那熟悉的旋律 它才象久未谋面的老友 在相遇的时刻对我轻轻地唱响 每一节旋律都在我心头照耀 象阳光一样 每一次的照耀 总会让我伴随音乐重复那欢喜与忧伤 当歌中的爱情故事又演进到伤心之处 我依然会泪流满眶 和从前一模一样 这样,昨天的情形不断在记忆里不期而 包围我,刺痛我的心房 回首往事,只觉岁月悠悠如梦 当年那美好的时光 在今天显得更加珍贵更加值得珍藏 可是,生活的改变却总在发生 伤感的情绪也就不可避免地不断击在我的心上 那些吟咏爱情的歌曲 今每个词都在我的记忆中环绕 我曾多么动情地对着他们唱 古老的旋律还是如此美好 甚,连音乐由强变弱 直到消失的感觉也和从前一样 每一节旋律都在我心头照耀 象阳光一样 每一次的照耀 总会让我伴随音乐重复那欢喜与忧伤 最美好的记忆 追忆时依然清晰如昨 总还有一段旋律能直接击痛我的心房 泪水仍然会随之而下 和从前一样Yestoday Once MoreWhen I was young, I’d listen to the radio, waiting for my favorite songs. When they played I’d sing along. It made me ile. Those were such happy times, and not so long ago. How I wondered where they’d gone. But they’re back again, just like a long-lost friend. All the songs I loved so well. Every sha-la-la-la, every wo-wo still shines. Every shing-a-ling -a-ling, that they re starting to sing, so fine. When they get to the part where he s breaking her heart, it can really make me cry. Just like before, it s yesterday once more. (Shoo-bee-do-lang -lang, shoo-bee-do-lang-lang.) Looking back on how it was in years gone by, and the good time that I had, makes today seem rather sad so much has changed. It was songs of love that I would sing to them, and I d memorize each word. Those old melodies still sound so good to me, as they melt the years away. Every sha-la-la-la, every wo-wo still shines. Every shing-a-ling -a-ling, that they re starting to sing, so fine. All my best memories come back clearly to me some can even make me cry. Just like before, it s yesterday once more. Every sha-la-la-la, every wo-wo still shines. Every shing-a-ling -a-ling, that they re starting to sing, so fine. 下面这版,尊重原词顺序逐句翻译,感兴趣的朋友可以参考一下。
Yesterday Once More When I was young Iɽ listen to the radio 年轻的我愿意听那收音机 Waitin' for my fav'rite songs 守候我的歌 When they played Iɽ sing along 乐声响起我就唱 It made me ile 笑颜也绽放 Those were such happy times and not so long ago快乐的时光总是不能更久长 How I wondered where theyɽ gone 美好感觉随风飞扬 But they're back again 熟悉的旋律 Just like a long lost friend 就象好朋友 All the songs I love so well 重逢时眼泪满眶 Ev'ry sha-la-la-la ev'ry wo-ho-wo-ho still shines每段旋律都在我心头回响,象阳光 Ev'ry shing-a-ling-a-ling 每一次的照耀 That they're startin' to sing so fine 让我伴随音乐 喜悦 When they get to the part 当歌中的爱情 Where he's breaking her heart 又到伤心之处 It can really make me cry just like before 我依然会泪满眶,和从前一样 It's yesterday once more Lookin' back on how it was in years gone by 回首往事,只觉岁月悠悠梦 And the good times that I had 当年那美好时光 Makes today seem rather sad so much has changed 更珍贵更该珍藏,却云烟过往 It was songs of love that I would sing to them 那些吟咏爱情动听的歌曲 And Iɽ memorize each word 在记忆中更清晰 Those old melodies 古老的旋律 Still sound so good to me 还是那么美好 As they melt the years away 我曾动情高声唱 Ev'ry sha-la-la-la ev'ry wo-ho-wo-ho still shines每段旋律都在我的心头回响,象阳光 Ev'ry shing-a-ling-a-ling 每一次的照耀 That they're startin' to sing so fine 让我伴随音乐 喜悦 All my best memories 最美好的记忆 Come back clearly to me 依然那么清晰 Some can even make me cry just like before 总还会击痛心房,和从前一样 It's yesterday once more Ev'ry sha-la-la-la ev'ry wo-ho-wo-ho still shines每段旋律都在我心头回响,象阳光 Ev'ry shing-a-ling-a-ling 每一次的照耀 That they're startin' to sing so fine 让我伴随音乐