即事王安石翻译及原文(即事这首诗)
各位网友大家好,小编现在给大家详细介绍有关“即事王安石翻译及原文”的核心内容以及“即事这首诗”的相关知识,希望能够帮到您。
助读资料王安石的诗歌
王荆公体首见于南宋严羽的《沧浪诗话·诗体》,主要是指王安石晚年的诗风,尤指其写景抒情的绝句,“雅丽精绝,脱尘流俗”,“选语用字,间不容发”, 以丰远韵的风格体现出向唐诗的复归,体现了宋诗独特的艺术成就。
1早期诗歌注重反映社会现实,亦有思亲怀友的名作,咏史诗写得最为出色,对历史人物、事件表达新颖的看法,并抒发自己的政治感情。
2后期诗歌以写景抒情的绝句最有代表性,描写细致,修辞巧妙,韵味深永。
名句赏析往事悠悠君莫问,回头。
【出处】 宋·王安石《南乡子·自古帝王州》
【鉴赏】 王安石晚年罢相后,闲住金陵钟山。由于政治上的压抑,他的诗词作品遣情世外,其悲壮即寓闲谈之中。在这首词中。在这首词中,作者把六朝的兴衰历史看成是人生“一梦”,而当年王朝知名人士的事业也成为历史陈迹,由此而引起自身的感慨。以往经历的旧事不值一问,人世间的往事犹如流水一般消逝,时光不会倒流。这种消沉的情绪蕴含着复杂的心态。作者以闲游排除居后的孤寂之感,也是借咏史抒发内心不甘改革失败的愤恨难平的心绪,寓悲壮于闲谈之中。
【原诗】 自古帝王州,郁郁葱葱佳气浮。四百年来成一梦,堪愁。晋代衣冠成古丘。绕水恣行游,上尽层楼更上楼。往事悠悠君莫问,回头。槛外长江空自流。
一水护田将绿绕,两山排闼送青来。
【出处】 宋·王安石《茅檐》
【鉴赏】 这两句诗是王安石描写山水的名句。“一水护田将绿绕”一句,写绿水的柔婉;“两山排闼送青来”一句,写青山的雄壮。这两句诗的语译是:一溪流水护卫着田野,好似围绕着一片绿意;两座青山面对着房屋,犹如推开双门便送进了满山的苍翠。
【原诗】 茅檐常扫净无苔,花木成蹊手自栽。一水护田将绿绕,两山排闼送青来。
一鸟不啼山更幽
【出处】 宋·王安石《钟山即事》
【鉴赏】 正因为听不见鸟的啼叫声,所以整座山显得更为幽静了。南北朝的王籍有一首“入若耶溪”诗,吟出这样的句子:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”这首诗的写法,与王安石诗不同,读者不妨加以比较、体会一番。
【原诗】 涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。茅檐相对坐终日,一鸟不啼山更幽。
一言为重百金轻
【出处】 宋·王安石《商鞅诗》
【鉴赏】 王安石实行政治改革,当时的顽固派和理学家对他百般攻击和污蔑,指责他“尚法令则称商鞅,言财利则背孟轲”。王安石写这首诗辩驳。原诗的驱民:指驱使、管制人民。今人:指当时顽固派。非:非难、指责。商鞅:先秦法家,在秦孝公支持下,商鞅先从取信于民的措施去执行,成功进行了变法。依据《史记·商君列传》记载:变法之后,新法公布时,为了让人们相信秦朝的革新措施,商鞅下令在国都南门立了一根三丈高的木柱,声明谁能搬到北门,赏十金。人们感到奇怪,疑惑,没有人敢搬;后来商鞅又宣布:能搬者,赏五十金。后来有个人把大木柱搬到北门,商鞅果然赏给他五十金。于是广大群众都相信商鞅的话,认为他推行新法,言而有信。令:叫、让。政:政策、法令。这首诗意思是说:自古以来管制百姓在于信诚,言出必行。商鞅就言行一致,以实现诺言为重,以百金为轻。本诗表现出王安石对商鞅的高度赞扬,也间接反驳了反对他新政的政策敌。“一语为重百金轻”这句诗是用来说明:言行要一致,言必行,行必果。
【原诗】 自古驱民在信诚,一言为重百金轻。今人未可非商鞅,商鞅能令政必行。
人生失意无南北
【出处】 宋·王安石《明妃曲》
【鉴赏】 作者有感于王昭君的可怜身世,不禁叹息人生有着太多不如意的事,而这些不幸是不论南北到处都有的。原诗是说:阿娇被汉武帝冷藏后宫,王昭君被嫁单于,一在南,一在北,两人的痛苦失意相差无几,都同样令人为之感伤叹息。
【原诗】 明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。回顾影无颜色,尚得君王不自持。归来却怪丹青手,入眼平生未曾有。意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。家人万里传消息,好在毡城莫相忆。君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北!
人生乐在相知心
【出处】 宋·王安石《明妃曲·之二》
【鉴赏】 人生的乐事,在于能有一个相互知心的真正朋友。作者藉诗咏叹明妃王昭君。王昭君被汉帝嫁给单于,才有“汉恩自浅胡自深”之叹。朋友相交,贵在知心。在人生的道路上,若能得到一个真心的知己,人生到此可以无恨,这是人的一生当中的乐事。
【原诗】 明妃初嫁与胡儿,毡军百两皆胡姬。含情欲说独无处,传与琵琶心自知。黄金捍拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。汉恩自浅胡自深,人生乐在相知心。可怜青冢已芜没,尚有哀弦留今。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
【出处】 宋·王安石《登飞来峰》
【鉴赏】 飞来山:即飞来峰,在今浙江省杭州西湖西北灵隐寺前。寻:古代长度单位,一寻等于八尺。缘:因为。原诗意思是:高高的飞来山上耸立着千丈高塔,听人说地面晨鸡初鸣时,在塔上便可看到红日高升。登上去就不用担心浮云遮住远望的视线,那是因为身在凌空的最高层。全诗表现了王安石高瞻远瞩的思想境界和不怕困难、勇往直前的精。王安石提倡变法,导致激烈的新旧争。王安石似乎在藉此诗说明:只要宋宗信任他,就不必害怕反对者阻挠他实行新法了。“不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层”这两句诗指:站得高才能看得远。现在又用来比喻:掌握住了正确的观点和思想方法,就能透过现象看到本质,不会被一时的假象所迷惑。
【原诗】 飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
可怜新月为谁好?无数晚山相对愁。
【出处】 宋·王安石《北堂》
【鉴赏】 可爱的新月是为谁而装扮如此美好呢?无数的山峰都在夜色中,静默地相对发愁。原诗中的可怜,就是可爱。作者比拟人化的手法写下了“可怜新月为谁好?无数晚山相对愁”两句诗,仿佛新月、晚山也与人一样,有着复杂的情绪;其实却是作者本身的心绪不宁,便藉着这两句诗,描绘出自己内心的满怀愁绪。作者利用隐喻的方式,描写自己的心境,笔法生动,给人留下深刻的印象。
【原诗】 欲望淮南更白头,杖藜萧飒倚沧州。可怜新月为谁好?无数晚山相对愁。
自怜湖海三年隔,又作尘沙万行行。
【出处】 宋·王安石《示长安君》
【鉴赏】 我兀自感伤彼此分离三年之久,如今我又将要饱受风沙,展开长途跋涉了。
【原诗】 少年离别意非轻,老去相逢亦怆情。草草杯盘供笑语,昏昏灯火话平生。自怜湖海三年隔,又作尘沙万行行。欲问后期何日是,寄书应见雁南征。
青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。
【出处】 宋·王安石《江上》
【鉴赏】 航行在江面上,只见前面青山围绕横阻,仿佛是没有路了,正在迟疑沉思的时候,却忽然看见成千的帆影隐约显露了出来。这两句诗与陆游的“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”已经颇为相似。
【原诗】 江北秋阴一半开,晚云含雨却低回。青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。
春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。
【出处】 宋·王安石《夜直》
【鉴赏】 夜晚春色美得令人难以入睡,只见花影在月光映照下,不停地移动,已经爬到栏杆上来了。夜直:就是夜值,晚上值班。这两句诗是描写月下花影,无边春色,美丽的景致,使人久久不能成眠。
【原诗】 金炉香烬漏声残,剪剪清风阵阵寒。春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。
看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛。
【出处】 宋·王安石《题张司业诗》
【鉴赏】 王安石十分赞美张司业的诗,他说:看起来好象很平常,其实是最为奇特;做起来好象很容易,其实却是最为艰辛困难。“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛”这两句诗常用来赞美一个人获得成功的不易,在成功的背后总有许多不为人知的辛酸痛苦。
【原诗】 苏州司业诗名老,乐府皆言妙入。看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛。
春风又到江南岸,明月何时照我还?
【出处】 宋·王安石《泊船瓜洲》
【鉴赏】 春风又吹绿长江的南岸,天上的明月啊!什么时候才能照着让我归去呢?绿:在此处作动词用,是指“吹绿”。这是一首王安石怀念江南金陵的诗,他曾在金陵的钟山住过。“春风又绿江南岸”是王安石讲究修辞最为传诵的名句。传说王安石最初是用“到”字,后来改为“过”“入”“满”,才定为“绿”。
【原诗】 京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山;春风又到江南岸,明月何时照我还?
清风明月无人管,并作南来一味凉。
【出处】 宋·王安石《晚楼闲坐》
【鉴赏】 清风婉柔,明月亮丽,却没有人来欣赏。它们同时从南方吹照而来,是那样的柔美清凉。这两句诗描写闲坐楼头,任清风徐吹,月光柔照,怡人的夜景,使人浑然忘却胸中无数烦忧。
【原诗】 四顾山光接水光,凭栏十里芰荷香。清风明月无人管,并作南来一味凉。
细数落花因坐久,缓寻芳草得归迟。
【出处】 宋·王安石《北山》
【鉴赏】 漫步郊野,由于一心细数着落花而坐了很久,慢慢地寻找心爱的芳草,因此迟迟才回来。北山:是指钟山。由“细数落花”“缓寻芳草”的句子中,可以看出作者的闲情雅兴与赤子心怀,一片纯真而自然可爱。
【原诗】 北山输绿涨横陂,直堑回塘滟滟时。细数落花因坐久,缓寻芳草得归迟。
爆竹一声一岁除
【出处】 宋·王安石《元日》
【鉴赏】 这首诗抒发作者自己冲破重重阻力,变法取得初步成功后的心情。除;去掉,过去。屠苏:指屠苏草泡的酒。旧时风俗旧历元旦全家欢饮屠苏酒。曈曈:太阳初升时光芒照着大地由暗变亮的情景。桃符:旧时迷信习俗,春节前在桃木板上画萘、郁垒二,挂在门上,用以避邪,谓之桃符。原诗意思是:在爆竹声中一年过去了,大地更新,春风送暖,人们兴高采烈,全家围拢在一起欢饮屠苏美酒。朝霞照亮了千门万户,好象披红挂彩;人们争先恐后地换上新的桃符,除旧迎新。本诗借人民群众庆新年的欢乐场面,抒发作者变法胜利的喜悦。“爆竹声中一岁除”这句诗用来表现春节或元旦节时,人们送旧迎新、欢度佳节,庆贺本年取得的成绩,并争取来年更进步的喜悦心情。
【原诗】 爆竹一声一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。
以上内容就是关于即事王安石翻译及原文和即事这首诗的全部内容,是由eastit小编认真整理编辑的,如果对您有帮助请收藏转发...感谢支持!