石生花
8个月前 (04-21)
石生花吴怡瑶 生石花的俗名 在接触正式的科学名(拉丁名)之前,我们先花点笔墨来谈下生石花在各种语言中的俗名。
在英语中,生石花又被称为“开花的石头”,“活着的石头”,“卵石植物”,“石头植物”,“石脸植物”。
在南非荷兰语中,生石花最着名的俗称是“小牛蹄”,同理,也经常被称为“小羊蹄”,“小马蹄”。
有时也被称为“小羊脚或者小牛脚”和“羊痕或者羊脚印”。
其他的名字还有“小脚趾”(虽然这个名字对Frithia pulchra光玉更加适用,光玉也有“小脚趾”这个俗称),“簇丛”。
在纳米比亚,德语人群喜欢称生石花(特别是心型的品种,如L. ruschiorum留蝶)为“霍屯督”,这个名字来源玉科瓦桑部落霍屯督族妇女特别肥胖的臀部特征。
在纳马语(霍屯督族)中,生石花被称为“羊蹄”,这和南非荷兰语中的“羊蹄”相对应,也许这就是南非荷兰语中“羊蹄”的本源。
在纳米比亚的赫雷罗语中(班图人),生石花被称为“狗睾丸”。
南非荷兰语中也有被称为“狗睾丸”的植物,但是常常是指光茎的Trichocaulons。
在茨瓦纳语(班图人)中,CP的北部地区和OFS的一部分地区,生石花有几个俗称: “小蹄子”,这和南非荷兰语类似;“肠胃鼓泡器”(据当地人说,当食用这些生石花时,肠胃会鼓泡),这个名字在OFS地区的索托语(班图人)中也有使用;“女孩的臀尖”(和德语类似),这个名字主要是针对L. lesliei(紫熏)。
当我问起一个当地人,一个年轻的小伙,这些生石花是否也有被称为男孩的臀尖时,那个小伙严肃的告诉我没有。
科学名(拉丁名)和发表者的名字 接下去的内容需要结各种分类体系或者分类索引中的相关的描述来阅读。
对大多数读者而言,这部分内容没有什么新意。
然而,当注意到一个从业长达35年的生石花专家居然不理解跟在字母后面发表者名字的意义时,我们才引起了重视。
L. fulviceps f. aurea Shimada和 L. bromfieldii var. insularis f. sulphurea Shimada都是Shimada在1977年发表的品种,但是Shimada在1986年问起,为什么要在aurea 和sulphurea后面跟 “Shimada”,我从来没有听说过这样的写法。
值得注意的是,拉丁名现在已经成功地取代了一些种和变种的传统名字。
这些被取代的种和变种的传统名非常凑巧的都是女性的名字,即*edithiae,elisabethiae,gesineae,waldroniae。
最初发表时使用的*edithiae,elisabethiae,gesineae,waldroniae这些名字都是不符植物名法的(ICBN),但是这些名字在文献中都沿用了好几年。
ICBN的法则具有追溯性,所以,在这里我将纠正这些错误的拼法。
生石花属一个正确有效的名字,和其他的植物一样,应该少包括两个部分。
即属名(属)-Lithops和种加词(种),如aucampiae,再加上发表者的名字,即正式发表这个种名以及符其他ICBN规定的人的名字。
发表者名字常常是缩写的,如L. Bol,是H.M.Louisa Bolus博士的缩写。
生石花属的属名Lithops,是N.E.Brown博士于1922年发表,他的名字常常被缩写成N.E.Br,因此生石花属正确的属名应该是Lithops N.E.Br。
一个具体的种可以写成Lithops N.E.Br aucampiae L. Bol,但是当我们明确在某一个具体的属内讨论时,属名发表者的名字常常可以缩略。
因此,上述的名字可以写成Lithops aucampiae L. Bol或者缩写属名写成L. aucampiae L. Bol。
在种的下面还有亚种,变种,和或者形式。
这些亚种,变种,和或者形式的发表也需要符ICBN的规定,并需要正确地书写发表者的名字。
如一个日轮玉变种的全名应该是:L. aucampiae L.Bol.subsp. euniceae(DeBoer) Cole var. fluminalis Cole。
注意,在这个全名中,种加词有两个发表者的名字。
这是因为这个名字有过一次变动:euniceae最初由H.W.deBoer作为一个变体发表,即L. aucampiae var. euniceae,后来Cole认为这个变种应该升级成亚种,所以在L. aucampiae subsp. euniceae(De Boer)Cole中,最初发表着的名字被放在括号里,之后申请改动的人的名字跟在后面。
有时,最初发表和申请改动的是同一个人。
如生石花中的一个大种最初名为Mesembryanthemum lesliei N.E.Br,之后,在1922年,N.E.Brown将它移动他新创立的属,因此它的名字就变成Lithops lesliei(N.E.Br)N.E.Br,就像刚才所说的那样,当明确某一个属时,发表属的人名可以缩略,这里发表种或者亚种的人名也可以缩略。
因此L. aucampiae L.Bol缩略成了L. aucampiae subsp. euniceae(De Boer)Cole,再后来又缩略成了L. aucampiae subsp. euniceae var. fluminalis Cole,以此类推。
另外,需要注意的是,一个科学的名字是用斜体或者粗体或者下划线标识,发表者的名字和susp,var,f(拉丁语中的亚种,变种,形式)是用普通的罗马字母标识名字状态改变另外一种情况异名的减少。
这种情况发生在有2个(或者2个以上)的名字来描述同一种植株时。
这些有效的名字可能是由不同的人发表,甚可能是同一个人发表的,但是之后的工作发现这些植物都是同一个种,所以这些名字必须缩减成一个正式的名字,其他的名字作为异名存在。
选择正式的名字是根据发表日期来定的:次有效发表的名字将拥有优先权。
如 A.H.Eksteen夫人曾发现了一个生石花种群,其中一些标本株寄给了Louisa Bolus夫人,另外一些间接地流入到了G.C.Nel教授手上。
L. dorotheae Nel 在1939年7月5日发表,而*L. eksteeniae L.Bol仅在15天后,即1939年7月20日发表(见Cole1970c)。
在这种情况下,前者拥有优先权,后者称为了异名,或者不再使用。
另外一个例子是1937年发表的*L. gulielmi L.Bol。
这些植株是WilhelmTriebner在Kurt Dinter发现L. schwantesii的地点方圆不到25公里处发现的,L. schwantesii在1928年发表。
之后发现这两个种都是不可区分的,也就是同一个种时,L. gulielmi L.Bol就降级成了异名。
优先权规则同样适种并的情况。
Fearn并了1927年发表的L. dinteri Schwant.和1932年发表的L.brevis L.Bol,自然地,前者保留了种名,而后者降级成了变种名。
有时候,有2个人(或者更多人)共同发表一个名字,申请名字改动或者并种,那么这些人之间用“amp”或者拉丁文“et”分隔,如L. werneri Schwant. amp Jacobs。
“ex”的意思是:拉丁名中的个作者名了这个品种,但是由于一些客观原因,没有有效地发表,然后发表工作是由拉丁名中后续的作者完成。
如:G.Schwantes(1957:219-20)名了L. volkii,并用了一整页的篇幅来描述和讨论这个品种,包括了选择使用这个名字的原因,但是他没有提供必须的拉丁文描述或者是其他的原因,导致这个名字没有有效地发表。
几年后,De Boer和Boom完成了有效地发表工作。
所以就有了L. volkii Schwant. ex De Boer amp Boom,这个有效的名字。
现在,在此书中,这个品种完整的名字是 L. pseudotruncatella (Berg.) N.E.Br. subsp. volkii(Schwant. ex De Boer amp Boom) Cole,这是一个相当冗长繁琐的名字! 当然,这些繁琐的发表者的名字在演讲,非正式场,或者是通俗写法中通常会省略。
而且,或许你也已经注意到了,在正式的书写中,当主题和具体内容都已经明确的情况下,这些发表者的名字也会省略。
但是,当我们需要确切地说明某一种植物时,尤其当不同的发表者给了完全不同的植株同一个名字时,或者有其他类型的名字混淆时,这些发表者的名字就显得格外重要了。
幸运的是,在生石花属中,这些名字混淆的情况很少。
一个新的亚种,变种或者形式的建立,不管它是否是因为划入新的分类,改变名字的状态或者是并种,将自动产生和种名或者它所归属的下级分类名一样的亚种,变种或者形式目录(假设没有存在亚种,变种或者其他形式)。
如:L. aucampiae L. Bol之前没有任何的下级分类,直到1966年De Boer将它归为一个变体,即发表名为L. aucampiae var. euniceae De Boer的变体,这个结果就是为那些迄今为止我们简称为L. aucampiae,也就是L. Bol名的植株自动创立L. aucampiae L. Bolvar.aucampiae这个变种目录。
同理,将De Boer的变体升级亚种地位时,即L. aucampiae subsp.euniceae (De Boer)Cole,也将自动创立L. aucampiae L. Bol.subsp. aucampiae这个目录。
通过上述所说和进一步熟悉后,我们会发现读懂名规则并不像想象中那么难,这主要取决于普通的收集者自己的态度。
对于普通收集者,也许他们并不需要熟悉这些“人名”的由来,但是如果我们能了解这些名规则,那么对我们更好的了解生石花大有裨益。
特别是,当我们需要了解生石花分类体系时,这点显得尤为重要。
当然,这并不是说,我们必须时刻使用这些加上发表者名字的名。
相反的,我们常常简单地使用变体名或者园艺名来称谓我们的植株,这些变体名和园艺名常常也是缩写的,就好像我们喜欢简称我们的家人和朋友的名字一样。
如“Albinicas需要浇水了”,“Gracilis开始开花了”,“Subfens看上去太干了”——通常我们不会说Lithops hookeri variety subfenestrata看上去太干了! 然而,最让人绝望的问题来了,关于名系统,我们应该采用谁的系统,什么系统?Nel(1946)的,Schwantes(1957)的,De Boer的(1974,发表于Jacobsen的Lexicon of succulentplants),Fearn的(1981),Cole(1973c)的,或者是Cole(1988)的,亦或是其他各种可能的系统?由于很多新的分类和新的名字在不断地涌现,那些旧的名系统已经过时了,但是当时在这些旧的名系统中建立的科学方法的意义远远要大于接下去的新分类工作。
名系统需要使用出现的,而不需是最完善的,或者最科学有效的,亦或是最容易让人接受的。
在英语中,生石花又被称为“开花的石头”,“活着的石头”,“卵石植物”,“石头植物”,“石脸植物”。
在南非荷兰语中,生石花最着名的俗称是“小牛蹄”,同理,也经常被称为“小羊蹄”,“小马蹄”。
有时也被称为“小羊脚或者小牛脚”和“羊痕或者羊脚印”。
其他的名字还有“小脚趾”(虽然这个名字对Frithia pulchra光玉更加适用,光玉也有“小脚趾”这个俗称),“簇丛”。
在纳米比亚,德语人群喜欢称生石花(特别是心型的品种,如L. ruschiorum留蝶)为“霍屯督”,这个名字来源玉科瓦桑部落霍屯督族妇女特别肥胖的臀部特征。
在纳马语(霍屯督族)中,生石花被称为“羊蹄”,这和南非荷兰语中的“羊蹄”相对应,也许这就是南非荷兰语中“羊蹄”的本源。
在纳米比亚的赫雷罗语中(班图人),生石花被称为“狗睾丸”。
南非荷兰语中也有被称为“狗睾丸”的植物,但是常常是指光茎的Trichocaulons。
在茨瓦纳语(班图人)中,CP的北部地区和OFS的一部分地区,生石花有几个俗称: “小蹄子”,这和南非荷兰语类似;“肠胃鼓泡器”(据当地人说,当食用这些生石花时,肠胃会鼓泡),这个名字在OFS地区的索托语(班图人)中也有使用;“女孩的臀尖”(和德语类似),这个名字主要是针对L. lesliei(紫熏)。
当我问起一个当地人,一个年轻的小伙,这些生石花是否也有被称为男孩的臀尖时,那个小伙严肃的告诉我没有。
科学名(拉丁名)和发表者的名字 接下去的内容需要结各种分类体系或者分类索引中的相关的描述来阅读。
对大多数读者而言,这部分内容没有什么新意。
然而,当注意到一个从业长达35年的生石花专家居然不理解跟在字母后面发表者名字的意义时,我们才引起了重视。
L. fulviceps f. aurea Shimada和 L. bromfieldii var. insularis f. sulphurea Shimada都是Shimada在1977年发表的品种,但是Shimada在1986年问起,为什么要在aurea 和sulphurea后面跟 “Shimada”,我从来没有听说过这样的写法。
值得注意的是,拉丁名现在已经成功地取代了一些种和变种的传统名字。
这些被取代的种和变种的传统名非常凑巧的都是女性的名字,即*edithiae,elisabethiae,gesineae,waldroniae。
最初发表时使用的*edithiae,elisabethiae,gesineae,waldroniae这些名字都是不符植物名法的(ICBN),但是这些名字在文献中都沿用了好几年。
ICBN的法则具有追溯性,所以,在这里我将纠正这些错误的拼法。
生石花属一个正确有效的名字,和其他的植物一样,应该少包括两个部分。
即属名(属)-Lithops和种加词(种),如aucampiae,再加上发表者的名字,即正式发表这个种名以及符其他ICBN规定的人的名字。
发表者名字常常是缩写的,如L. Bol,是H.M.Louisa Bolus博士的缩写。
生石花属的属名Lithops,是N.E.Brown博士于1922年发表,他的名字常常被缩写成N.E.Br,因此生石花属正确的属名应该是Lithops N.E.Br。
一个具体的种可以写成Lithops N.E.Br aucampiae L. Bol,但是当我们明确在某一个具体的属内讨论时,属名发表者的名字常常可以缩略。
因此,上述的名字可以写成Lithops aucampiae L. Bol或者缩写属名写成L. aucampiae L. Bol。
在种的下面还有亚种,变种,和或者形式。
这些亚种,变种,和或者形式的发表也需要符ICBN的规定,并需要正确地书写发表者的名字。
如一个日轮玉变种的全名应该是:L. aucampiae L.Bol.subsp. euniceae(DeBoer) Cole var. fluminalis Cole。
注意,在这个全名中,种加词有两个发表者的名字。
这是因为这个名字有过一次变动:euniceae最初由H.W.deBoer作为一个变体发表,即L. aucampiae var. euniceae,后来Cole认为这个变种应该升级成亚种,所以在L. aucampiae subsp. euniceae(De Boer)Cole中,最初发表着的名字被放在括号里,之后申请改动的人的名字跟在后面。
有时,最初发表和申请改动的是同一个人。
如生石花中的一个大种最初名为Mesembryanthemum lesliei N.E.Br,之后,在1922年,N.E.Brown将它移动他新创立的属,因此它的名字就变成Lithops lesliei(N.E.Br)N.E.Br,就像刚才所说的那样,当明确某一个属时,发表属的人名可以缩略,这里发表种或者亚种的人名也可以缩略。
因此L. aucampiae L.Bol缩略成了L. aucampiae subsp. euniceae(De Boer)Cole,再后来又缩略成了L. aucampiae subsp. euniceae var. fluminalis Cole,以此类推。
另外,需要注意的是,一个科学的名字是用斜体或者粗体或者下划线标识,发表者的名字和susp,var,f(拉丁语中的亚种,变种,形式)是用普通的罗马字母标识名字状态改变另外一种情况异名的减少。
这种情况发生在有2个(或者2个以上)的名字来描述同一种植株时。
这些有效的名字可能是由不同的人发表,甚可能是同一个人发表的,但是之后的工作发现这些植物都是同一个种,所以这些名字必须缩减成一个正式的名字,其他的名字作为异名存在。
选择正式的名字是根据发表日期来定的:次有效发表的名字将拥有优先权。
如 A.H.Eksteen夫人曾发现了一个生石花种群,其中一些标本株寄给了Louisa Bolus夫人,另外一些间接地流入到了G.C.Nel教授手上。
L. dorotheae Nel 在1939年7月5日发表,而*L. eksteeniae L.Bol仅在15天后,即1939年7月20日发表(见Cole1970c)。
在这种情况下,前者拥有优先权,后者称为了异名,或者不再使用。
另外一个例子是1937年发表的*L. gulielmi L.Bol。
这些植株是WilhelmTriebner在Kurt Dinter发现L. schwantesii的地点方圆不到25公里处发现的,L. schwantesii在1928年发表。
之后发现这两个种都是不可区分的,也就是同一个种时,L. gulielmi L.Bol就降级成了异名。
优先权规则同样适种并的情况。
Fearn并了1927年发表的L. dinteri Schwant.和1932年发表的L.brevis L.Bol,自然地,前者保留了种名,而后者降级成了变种名。
有时候,有2个人(或者更多人)共同发表一个名字,申请名字改动或者并种,那么这些人之间用“amp”或者拉丁文“et”分隔,如L. werneri Schwant. amp Jacobs。
“ex”的意思是:拉丁名中的个作者名了这个品种,但是由于一些客观原因,没有有效地发表,然后发表工作是由拉丁名中后续的作者完成。
如:G.Schwantes(1957:219-20)名了L. volkii,并用了一整页的篇幅来描述和讨论这个品种,包括了选择使用这个名字的原因,但是他没有提供必须的拉丁文描述或者是其他的原因,导致这个名字没有有效地发表。
几年后,De Boer和Boom完成了有效地发表工作。
所以就有了L. volkii Schwant. ex De Boer amp Boom,这个有效的名字。
现在,在此书中,这个品种完整的名字是 L. pseudotruncatella (Berg.) N.E.Br. subsp. volkii(Schwant. ex De Boer amp Boom) Cole,这是一个相当冗长繁琐的名字! 当然,这些繁琐的发表者的名字在演讲,非正式场,或者是通俗写法中通常会省略。
而且,或许你也已经注意到了,在正式的书写中,当主题和具体内容都已经明确的情况下,这些发表者的名字也会省略。
但是,当我们需要确切地说明某一种植物时,尤其当不同的发表者给了完全不同的植株同一个名字时,或者有其他类型的名字混淆时,这些发表者的名字就显得格外重要了。
幸运的是,在生石花属中,这些名字混淆的情况很少。
一个新的亚种,变种或者形式的建立,不管它是否是因为划入新的分类,改变名字的状态或者是并种,将自动产生和种名或者它所归属的下级分类名一样的亚种,变种或者形式目录(假设没有存在亚种,变种或者其他形式)。
如:L. aucampiae L. Bol之前没有任何的下级分类,直到1966年De Boer将它归为一个变体,即发表名为L. aucampiae var. euniceae De Boer的变体,这个结果就是为那些迄今为止我们简称为L. aucampiae,也就是L. Bol名的植株自动创立L. aucampiae L. Bolvar.aucampiae这个变种目录。
同理,将De Boer的变体升级亚种地位时,即L. aucampiae subsp.euniceae (De Boer)Cole,也将自动创立L. aucampiae L. Bol.subsp. aucampiae这个目录。
通过上述所说和进一步熟悉后,我们会发现读懂名规则并不像想象中那么难,这主要取决于普通的收集者自己的态度。
对于普通收集者,也许他们并不需要熟悉这些“人名”的由来,但是如果我们能了解这些名规则,那么对我们更好的了解生石花大有裨益。
特别是,当我们需要了解生石花分类体系时,这点显得尤为重要。
当然,这并不是说,我们必须时刻使用这些加上发表者名字的名。
相反的,我们常常简单地使用变体名或者园艺名来称谓我们的植株,这些变体名和园艺名常常也是缩写的,就好像我们喜欢简称我们的家人和朋友的名字一样。
如“Albinicas需要浇水了”,“Gracilis开始开花了”,“Subfens看上去太干了”——通常我们不会说Lithops hookeri variety subfenestrata看上去太干了! 然而,最让人绝望的问题来了,关于名系统,我们应该采用谁的系统,什么系统?Nel(1946)的,Schwantes(1957)的,De Boer的(1974,发表于Jacobsen的Lexicon of succulentplants),Fearn的(1981),Cole(1973c)的,或者是Cole(1988)的,亦或是其他各种可能的系统?由于很多新的分类和新的名字在不断地涌现,那些旧的名系统已经过时了,但是当时在这些旧的名系统中建立的科学方法的意义远远要大于接下去的新分类工作。
名系统需要使用出现的,而不需是最完善的,或者最科学有效的,亦或是最容易让人接受的。